Все-таки забавно по этой части иметь дело с совершенно разными людьми. Проктеровские меня просто до истерики каждое занятие доводят.

Пытались выучить предлоги. Я им говорю - in ufficio, al bar (второе можно не переводить).
Одна из девушек, не мудрствуя лукаво: "Ага, аллах al bar". Мои мысли: впервые за 3 года такую вариацию вообще слышу

Дальше читают, что-то там про Бокаччо и Петрарку. Ошиблись с окончанием у последнего, вместо а прочитали о.
- Блин, украинский народный писатель Петрарко!

Последнее тоже вчера было.
- Ой, а я когда прочитала tazza, подумала, что это "тазик" (на самом деле, всего лишь чашка).
- Ну да, тазик чая - почти что как тазик оливье!